STAŇTE SE POSTEDITOREM!
ÚVOD
Co se v tomto kurzu naučíte
ČÁST 1: O STROJOVÉM PŘEKLADU
NMT vs SMT
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 1
Překladače MT, norma ISO pro MTPE, kvalifikace posteditora
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 2
ČÁST 2: NEJČASTĚJŠÍ CHYBY MT
8 nejčastějších chyb překladačů MT
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 3
ČÁST 3: POSTEDITACE A POSTEDITOR
Co je to posteditace? Jaká pravidla během ní platí? Kdo může pracovat jako posteditor?
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 4
ČÁST 4: POSTEDITACE V PRAXI
Posteditace v praxi – Trados Studio
Posteditace v praxi – Phrase TMS
Posteditace v praxi – jak pracovat s termbase v Trados Studiu
Posteditace v praxi – jak pracovat s termbase ve Phrase
Posteditace v praxi – několik základních poznatků o automatickém doplnění
ČÁST 5: POSTEDITACE – JAK JI NACENIT A JAK ODHADNOUT POTŘEBNÝ ČAS
Posteditace – jak tuto službu nacenit a jak odhadnout čas potřebný pro MTPE
ČÁST 6: POSTEDITACE – OSVĚDČENÉ POSTUPY
Posteditace – osvědčené postupy
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 5
DĚKUJEME!
Děkujeme vám za účast v tomto kurzu!
Previous Lesson
Next Quiz

8 nejčastějších chyb překladačů MT

  1. STAŇTE SE POSTEDITOREM!
  2. ČÁST 2: NEJČASTĚJŠÍ CHYBY MT
  3. 8 nejčastějších chyb překladačů MT
https://szkolajezyk.pl/wp-content/uploads/4-najpopularniejsze-bledy_CS_burn-in_1920x1080_x264-small.mp4

Poslechněte si o chybách, kterých se mohou dopouštět vyhledávače MT, aby byl váš zveřejněný obsah bez chyb.

Předpokládaná délka lekce: 11 minut

Quizzes
ZKONTROLUJTE, CO JSTE SI ZAPAMATOVALI 3
Previous Lesson
Back to Lesson
Next Quiz
chatsimple
Login
Accessing this course requires a login. Please enter your credentials below!

Lost Your Password?
Register
Don't have an account? Register one!
Register an Account