Choć ambit brzmi, jakby miał coś wspólnego z ambicją, znaczenie tego słowa jest zupełnie inne. Z języka angielskiego oznacza ono „zakres”, „granicę” lub „okręg”.
Ambit to również polski termin architektoniczny, a także… nazwa historycznego języka programowania. Czas poznać nowe słowo!
Spis treści:
Ambit – pochodzenie wyrazu
Słowo ambyte pojawiło się po raz pierwszy w języku średnioangielskim jako zapożyczenie od łacińskiego ambitus (oznaczającego „obwód, teren wokół budynku, cykl”). Słowo to ewoluowało z czasownika ambīre („iść wokół, otaczać”).
Synonimami słowa ambit są scope, extent, bounds, confines, limit i range.
Ambit w architekturze
Ambit, nazywany również obrębem lub obejściem, jest elementem architektonicznym kościołów. To przejście utworzone z przedłużenia naw bocznych wokół prezbiterium, za ołtarzem głównym.
Jego obecność w świątyniach wywodzi się ze średniowiecza. Ambit stał się wówczas niezbędny w kościołach pielgrzymkowych. Wprowadzenie tego elementu ułatwiło wiernym dostęp do cennych relikwii przechowywanych w ołtarzu głównym.
W architekturze romańskiej i gotyckiej ambit często był otoczony od zewnątrz kaplicami promienistymi. W niektórych kościołach, np. paryskiej katedrze Notre-Dame i klasztorze w Henrykowie, nawy przechodziły wokół prezbiterium, tworząc tzw. ambit dwunawowy.
AMBIT – język programowania
Język programowania AMBIT powstał w 1964 roku, dzięki inicjatywie Carlosa Christensena z Massachusetts Computer Associates. Był przeznaczony do symbolicznych obliczeń.
Inspiracją dla AMBIT-u była struktura języka ALGOL 60. AMBIT wyróżniał się jako jeden z pierwszych języków służących do dopasowywania wzorców w celu manipulacji ciągami znaków.
Akronim AMBIT pochodzi od Algebraic Manipulation by Identity Translation. Pojawiły się też żartobliwe twierdzenia, że oznacza on Acronym May Be Ignored Totally („Akronim można całkowicie zignorować”).
Ambit w językach obcych
Spójrz, jak przetłumaczyć to słowo na inne języki obce.
- Arabski – نطاق (naṭāq)
- Hiszpański – ámbito
- Chiński – 范围 (fànwéi)
- Grecki – εμβέλεια (emvéleia)
- Rosyjski – рамки (ramki)
- Hebrajski – טווח (t’vakh)
- Wietnamski – phạm vi
- Ukraiński – рамки (ramky)
- Węgierski – terjedelem
- Niemiecki – Bereich
- Francuski – portée
- Turecki – kapsam
- Niderlandzki – bereik
- Tamilski – வரையம் (varaīyam)
- Fiński – alue
- Norweski – omfang
- Duński – omfang
- Czeski – rozsah
- Szwedzki – omfång
- Indonezyjski – lingkup
- Koreański – 범위 (beomwi)
- Włoski – ambito
- Bengali – পরিধি (paridhi)
- Hindi – सीमा (seema)
- Portugalski – âmbito
- Tajski – ขอบเขต (khòp kèt)
Ambit – jak użyć słowa w zdaniu?
Zobacz, w jaki sposób użyć słowa ambit w codziennej komunikacji w języku angielskim. Ten wyraz często wykorzystywany jest w sytuacjach biznesowych.
The legislation falls within the ambit of state law. – Ustawa mieści się w ramach prawa stanowego.
The ambit of her research is quite broad. – Zakres jej badań jest dość szeroki.
The team reviewed the ambit of their responsibilities. – Zespół przejrzał zakres swoich obowiązków.
We need to redefine the ambit of our project to make it more achievable. – Musimy zdefiniować na nowo zakres naszego projektu, aby stał się możliwy do wykonania.
This subject is outside the ambit of our discussion today. – Ten temat wykracza poza zakres naszej dzisiejszej dyskusji.
Nauka angielskiego
W nauce angielskiego na bardziej zaawansowanych poziomach najważniejsze jest ciągłe poszerzanie zasobu słownictwa. Dzięki nowym wyrazom będziesz brzmieć pewniej. Zawsze ucz się nowych słów na przykładach – to najlepszy sposób na ich zapamiętanie.