Czwarta edycja konkursu dla młodych tłumaczy dobiegła końca. Zmagania zorganizowane przez agencję tłumaczeń i szkołę językową Skrivanek zakończyły się 2 grudnia. Wielki finał odbył się w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
W pierwszym etapie (mającym miejsce na uczelniach w całej Polsce) wzięło udział blisko 130 studentów. Do drugiego etapu zakwalifikowało się 50. Autorką najlepszego tłumaczenia z języka angielskiego na polski została Joanna Mirek z Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Natomiast najlepsze tłumaczenie z języka niemieckiego na polski wykonała Joanna Słowikowska z Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie.
W gronie najlepszych młodych tłumaczy języka angielskiego znaleźli się w tym roku studenci: Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wyższej Szkoły Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach, Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Płocku oraz Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu. Najlepsi młodzi tłumacze języka niemieckiego to studenci: Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Raciborzu, SWPS Uniwersytetu Humanistycznospołecznego oraz Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Nagrody
Nagrodą główną tegorocznej edycji konkursu są trzymiesięczne płatne praktyki zawodowe w agencji tłumaczeń Skrivanek dla 5 studentów filologii angielskiej oraz 5 studentów filologii niemieckiej. Praktyki dają młodym tłumaczom możliwość zapoznania się ze sposobem funkcjonowania profesjonalnej agencji tłumaczeń. Najlepsi studenci będą mieli możliwość podjąć długoterminową współpracę.
Nagroda dodatkowa to roczny kurs językowy na platformie e-learningowej Rosetta Stone Advantage, która jest jednym z najnowocześniejszych narzędzi do nauki języków obcych metodą e-learningową. Roczny kurs daje szansę znacznie poprawić znajomość wybranego języka obcego. Ponadto laureaci konkursu otrzymali nagrody specjalne ufundowane przez Wydawnictwo Macmillan Polska oraz nagrody od firmy Localize, które ułatwią każdemu z nich rozpoczęcie kariery tłumacza.
Lista zwycięzców IV edycji konkursu „Tłumacze na start”
Sekcja angielska:
- Joanna Mirek, studentka Uniwersytetu Marii Curie Skłodowskiej
- Katarzyna Szyporta, studentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Adama Mickiewicza
- Ewa Fiedor, studentka Wyższej Szkoły Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach
- Paweł Duda, student Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Płocku
- Mariusz Czachorowski, student Uniwersytetu Mikołaja Kopernika
Sekcja niemiecka:
- Joanna Słowikowska, studentka Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie
- Paulina Mucha, studentka Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Raciborzu
- Judyta Klimkiewicz, studentka Uniwersytetu SWPS
- Aleksandra Bakun, studentka Uniwersytetu Rzeszowskiego
- Dominik Suchecki, student Lingwistycznej Szkoły Wyższej w Warszawie
Partnerzy
Uczelniami partnerskimi IV edycji konkursu „Tłumacze na start” były:
Wyższa Szkoła Turystyki i Języków Obcych w Warszawie, Uniwersytet SWPS, Uniwersytet Marii Curie Skłodowskiej, Uniwersytet Wrocławski, Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku, Uniwersytet Warszawski (Instytut Anglistyki), Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu, Wyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach, Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera, Uniwersytet Rzeszowski, Uniwersytet Adama Mickiewicza (Instytut Lingwistyki Stosowanej), Politechnika Śląska, Uniwersytet Jagielloński (Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacja Międzykulturową), Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu, Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie, Karkonoska Państwowa Szkoła Wyższa w Jeleniej Górze, Akademia Humanistyczno- Ekonomiczna w Łodzi oraz Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania w Rzeszowie.
Konkurs odbył się pod Honorowym Patronatem Marszałka Województwa Mazowieckiego oraz Wojewody Mazowieckiego.