A może byśmy … czyli kilka słów o wyrażaniu sugestii.
Umiejętność zaproponowania czegoś lub sugerowanie możliwych rozwiązań sprawdza się w wielu sytuacjach dnia codziennego i zawodowego. Żeby wyrazić sugestię we właściwy sposób wystarczy znać kilka użytecznych zwrotów J.
Do wyrażania sugestii można wykorzystać wyrażenia z -ing:
How about splitting the bill? – A może podzielimy się rachunkiem?
What about giving them more time to consider our proposal? – A może byśmy im dali więcej czasu na rozważenie naszej propozycji?
I suggest looking at this matter from a completely different perspective. – Sugeruję spojrzenie na tę sprawę z całkowicie innej perspektywy.
Have you tried speaking to the manager? – Czy próbowałeś porozmawiać z kierownikiem?
Have you thought about applying for a higher position? – Czy myślałeś o ubieganiu się o wyższe stanowisko?
You don’t mind participating in the negotiations with me tomorrow, do you? – Nie masz nic przeciwko wzięciu udziału ze mną w negocjacjach jutro, prawda?
I recommend seeing a specialist immediately. – Zalecam natychmiastową wizytę u specjalisty.
Sugestie można wyrazić także w następujący sposób:
Why don’t you let me know in advance when you are available? – A czemu nie dasz mi znać z wyprzedzeniem kiedy jesteś dostępny?
You had better leave the signed documents on my desk. – Lepiej żebyś zostawił mi na biurku podpisane dokumenty.
I would consult the marketing team first, if I were you. – Ja bym się najpierw skonsultowała z zespołem marketingu gdybym była tobą.
I advise you to study the manual before you turn on the scanner. – Radzę żebyś przestudiował instrukcję obsługi zanim włączysz skaner.
Your only option is to bring the subject up again during our working meeting next week. – Jedyną opcją jest ponowne poruszenie tematu na spotkaniu roboczym w przyszłym tygodniu.